تناولنا اليوم موضوعات متفرقة تتعلق بتيسير اللسان ..هل تستطيعون ذكر هذه النقاط بتلخيص بسيط ؟
السبت، 24 أكتوبر 2020
New
المحاضرة الثانية بتاريخ 24-10-2020
عن الناشر MarwanYasser
د/محمد الشافعي دكتور في اللغه العربيه بكلية الألسن جامعه كفر الشيخ ومعلم العربية لغير الناطقين بها من الأعاجم .
محاضرات
Labels:
محاضرات
الاشتراك في:
تعليقات الرسالة (Atom)
تحدثنا عن الترجمة وأهميتها و مهارات المترجم وكفاياته وتعليقها.
ردحذفتحدثنا ايضا عن اللغة و تعريفها و خصائصها.
وتحدثنا ايضا عن الرواية العربية في التاريخ العربي و بذور الرواية العربية منذ القدم .
وذكرنا بعض الأمثلة لبعض الشخصيات اللتي تحدثت عن تعريف اللغة وهم :ابن جني و ابراهيم أنيس و فرديناد
تحثنا عن شخصيات مثل ابن جني وحي ابن يقظان وفرديناد
ردحذفعرف اللغه ع انها أصوات يعبر بها كل قوم عن أغراضه
تحدثنا عن قصص مثل كليلة ودمنه وألف ليله وليله
تعريف الأدب علاقه الروايه والقصه وهل هي من الفن الحديث ام ماذا
دور الروايه العربيه منذ القدم
طلب انا نبحث عن ملحمه أخذت من رساله الغفران
الا وهي الكوميديا الإلهي
وان نأتي بمعلومات عن ابن جني
وهو عالم نحوي كبير ولد بالموصل تعلم ع يد أحمد الموصلي
الاسم خلود محمود زكريا الشيخ
أولى اسباني
تحدثنا عن العالم الشهير ابن جنى
ردحذفابو الفتح عثمان بن جنى المعروف ب ابن جنى ولد عام ٣٢٢ هجرية
نشأ وتعلم النحو على يد أحمد بن محمد الموصلى الأخفشى... قرأ الأدب فى صباه على يد أبى الفارسى حيث توثقت الصلات بينهما حتى نبغ ابن جنى بسبب صحبته
كان ابن جنى يتبع المذهب البصرى فى اللغة إلا أنه كان كثير النقل على أناس ليسوا بصريين فى النحو واللغة وقد يرى فى النحو ما هو بغدادى أو كوفى فيثبته.
له ما يفوق الخمسين كتابا اشهرها كتاب الخصائص الذى يتحدث فيه عن اللغة وفقهها
عاش ابن جنى فى عصر ضعف الدولة العباسية ومع ذلك فقد وصل ابن جنى الى مرتبة علمية لم يصل اليها إلا القليل وكانت وفاته عام ٣٩٢ هجرية .
اسراء عرفه الحطيم
فرقة اولى ... ايطالى
رسالة الغفران لأبى العلاء المعرى اخذت من الملحمة الايطالية( الكوميديا الالهية ) صاحبها دانتى أليغييري.
ردحذفتناولنا في المحاضرة الثانية اولا:ما هي الترجمة وما هي اهميتها وما هي كفايات الترجمة؟
ردحذفالترجمة هي عبارة عن رسالة او شفرة او محتوي يتم ترجمتها من لغة المصدر الي لغة الهدف.
وقد تكون هذه الرسالة اصوات او كلمات او نصوص او جملا.
يجب ان يكون المترجم ذو عقل مزدوج بمعني انه يكون مرسل ومتلقي في آن واحد.
ويجب ان يكون المترجم مثقف وان يكون ملما بالغة التي يدرسها او يترجمها.
ثانيا:تناولنا ايضا تعريف اللغة بشكل عام.. تعريف اللغة عند ابن جني ودي سوسير وابراهيم انيس
ثالثا: خصائص اللغة .. خصائص اللغة خمسة ‘هي صوتية،تعبيرية،اجتماعية،عرفية،نظام.
رابعا:الرواية العربية في التاريخ العربي.
خامسا:القصة في الادب العربي قبل العصر الحديث.
الفن القصصي والرواية كلتاهما شكلا من اشكال الادب وكلمة الادب كانت تستخدم عند العرب بمعان مختلفة؛ فكانت تستخدم في العصر الجاهلي بمعني الدعوة الي المأدبة وتعني (الدعوة الي الطعام)،وكذلك في العصر الجاهلي والاسلامي كانت تستخدم بمعني الدعوة الي تهذيب النفس والخلق النبل الحسن، اما في القرن التاسع كانت تستخدم بمعني الفنون والعلوم، وفي القرن الثاني عشر كانت تستخدم في الشعر والنثر.
وتناولنا ايضا قصة كليلة ودمنة ،والمقامة،ورسالة الغفران لابو العلاء المعري،وقصة حي بن يقظان
#ندي عبدالله محمد عبدالصادق
#قسم ايطالي
#فرقة اولي
تناولت محاضرة اليوم العديد من النقاط الهامة مثل :
ردحذفاولًا :مفهوم الترجمة وهي التعبير بلغة اخرى (اللغة الهدف) عما يعبر عنه لغة المصدر مع الاحتفاظ بالدلالات اللغوية.
و أهمية الترجمة منها أنها شيء اساسي لبناء الحضارات.
والمهارات التي يجب أن يمتلكها كل مترجم وهي /الكفاية
اللغوية، الكفاية الدلالية و الكفاية البرجمانية.
ثانيًا /درسنا تعريف اللغة لكلًا من :ابن جني، دي سوسيه و الدكتور إبراهيم أنيس و منها استطعنا استخلاص الخصائص التي تميز اللغة الا و هي:الصوتية، التعبيرية، الاجتماعية، العرفية، نظام.
ثالثًا / درسنا الفرق بين القصة و الرواية من خلال تعريف كلًا منهما. كما تعرفنا على القصة الفنية في الأدب العربي قبل العصر الحديث؛ أمثلة :
كليلة و دمنة، ألف ليلة وليلة، المقامة، رسالة الغفران و
قصة حي بن يقظان.
*و طُلِب منا* إما نبذة عن كلًا مم إبراهيم أنيس، دي سوسير و ابن جني أو العمل المأخوذ من رسالة الغفران وانتشر في إيطاليا أو كلا منهما
#ميريت عماد عدلي
#قسم اللغة الألمانية فرقة أولى
شكرا جزيلا لحضراتكم.
ردحذفتناولنا فى الحاضرة الثانيه ثلاثه نقاط اساسية :
ردحذف- تعريف الترجمة وأهميتها وكفايات المترجم
- تعريف اللغة
- الروايى وتعريفها والفرق بينها وبين القصة وما هى بذورها العربيه
- كلفنا بكتابة بحث صغير أما عن :
*ابن جنى وابراهيم انيس و دى سوسير
*رسالة الغفران والعمل المأخوذ منها واشتهر وانتشر فى إيطاليا
الطالبة: ندى صفوت عبد الهادى عبد الهادى
الفرقه: الأولى
قسم اللغة الألمانية
تحدثنا عن الترجمه وأهميتها وتعريفهاا وكفايات المترجم
ردحذفاللغه وتعريفهاا
الرواية العربيه
الكلمه واقسامها
البحث عن شخصيات مثل ابن جني وإبراهيم انيس
رنا محمد أحمد عبد الحميد شلبي
فرقه أولى
قسم إسباني
تناولت المحاضرة تعريف الترجمة و اهميتها و كفايات المترجم كما تناولت التمثيل الدلالي و التحليل البرلماني
ردحذفتحدثنا عن تعريف اللغة لدى ابن جني و دي سوسير و إبراهيم أنيس
تحدثنا عن الرواية العربية و هي شكل من أشكال التعبير اللغوي و تعكس إبداع المجتمع و معاناته و الرواية لديها جذور متباينة منها المترجم مثل (كليلة و دمنة )و أخرى عربية أصيلة مثل المقامات
تقى حمدي
فرقة أولى
قسم ألماني
تناولت المحاضرة العديد من النقاط منها تعريف الترجمة و خصائصها و قد عرف اللغة ابن جني و كما قال "أصوات يعبر بها كل قوم عن أغراضهم "
ردحذفو قد عرفها الفرنسي دي سوسير و الدكتور إبراهيم أنيس و غيرهم و تحدثنا عن كفايات المترجم و تحدثنا عن خصائص اللغة و الترجمة كالتحليل اللغوي (الأصوات ،الكلمات،التركيب،النص)
و التمثيل الدلالي و التحليل البرجماتي (سياقي)و الذي يتفرع من الخصائص التي كانت سبباً في تعريف اللغة
هي الصوتية و الاجتماعية و العرفية والتعبيرية. و النظام و تحدثنا عن الرواية و جذور الرواية في وطننا العربي و ذكرنا كتاب رسالة الغفران و كتاب اللص و الكتاب لنجيب محفوظ و كليلة و دمنة.
عبدالله محمد فايد
فرقة أولى
قسم ألماني
ابن جني عالم نحوي كبير ولد بالموصل عام ٣٢٢هجري ونشأ وتعلم النحوفيها علي يد احمد بن محمد الموصلي الاخفش ويذكر ابن خلكان ان ابن جني قرأ الادب في صباه علي يد ابي علي الفارسي حيث توثقت الصلات بينهما حتي نبغ ابن جني بسبب صحبته حتي استاذه ابا علي كان يسأله في بعض المسائل ويرجع الي رايه فيهاعلي الرغم ان ابن جني كان يتبع المذهب البصري في اللغة الا انه كان كثير النقل عن اناس ليسوا بصرين في النحو واللغة وقد يري في النحو ماهو بغدادي او كوفي فيثبته وكان (من اهم اعماله كتاب الخصائص) ويري ان اللغه عباره عن اصوات
ردحذف# مرجريت مجدي جرجس
# قسم اللغة الايطالية
تحدثنا عن :
ردحذف- مفهوم الترجمة : تحويل رسالة من اللغة المصدر للغة الهدف بمعرفة سياق الكلام عن طريق الرسالة اللغوية التي تمر بعدة مراحل : ١- التمييز البصري.
٢- التحليل اللغوي (أصوات/كلمات/التركيب/النص) ٣- التمثيل الدلالي . ٤- التحليل البرجماتي (مقامي/سياقي) .
-الكفايات اللازمة للمترجم الناجح (لغوية/دلالية/برجماتية) و علي أساس هذه الكفايات يتم وضع المناهج لكليات الألسن حتي يتمكن منها كل مترجم.
- أهمية الترجمة : نقل كافة العلوم بين الشعوب وفهم الثقافات المختلفة.
- تعريف اللغة :
فمن نظرة ابن جني :"أصوات يعبر بها كل قوم عن أغراضه".
إبراهيم أنيس :"نظام عرفي لرموز صوتية يستغلها الناس في الأتصال ببعضهم البعض".
دي سوسير :"نتاج اجتماعي لملكة اللسان ومجموعة من التقاليد الضرورية التي تبناها مجتمع ما ؛ ليساعد أفراده علي ممارسة هذه الملكة".
- خصائص اللغة : - الصوتية . - التعبيرية .
- الاجتماعية . - العرفية .
- الرواية العربية و القصة .
الأسم/ أحمد محمود السيد محمود
الفرقة/ الأولي
قسم اللغة الألمانية
- رسالة الغفران
حذف- كتاب اللص والكلاب
تحدثنا عن مفهوم الترجمه و اهميتها وما هي كفايات المترجم و عن ابن جني وديسوسيه وما تعريفهم للترجمه و عن كتب عربيه اصيله وهي رساله الغفران و كيف تحولت الي عمل ماخو\ منه وصفات اللغه وهي الصوت و التعبير و الاجتماع و النظام الاسم:رشا هشام ابوزيتحار الفرقه:الاولي القسم:الالماني
ردحذفتحدثنا عن العالم الشهير ابن جنى
ردحذفابو الفتح عثمان بن جنى المعروف ب ابن جنى ولد عام ٣٢٢ هجرية
نشأ وتعلم النحو على يد أحمد بن محمد الموصلى الأخفشى... قرأ الأدب فى صباه على يد أبى الفارسى حيث توثقت الصلات بينهما حتى نبغ ابن جنى بسبب صحبته
كان ابن جنى يتبع المذهب البصرى فى اللغة إلا أنه كان كثير النقل على أناس ليسوا بصريين فى النحو واللغة وقد يرى فى النحو ما هو بغدادى أو كوفى فيثبته.
له ما يفوق الخمسين كتابا اشهرها كتاب الخصائص الذى يتحدث فيه عن اللغة وفقهها
عاش ابن جنى فى عصر ضعف الدولة العباسية ومع ذلك فقد وصل ابن جنى الى مرتبة علمية لم يصل اليها إلا القليل وكانت وفاته عام ٣٩٢ هجرية .
لقصة في الادب العربي قبل العصر الحديث.
الفن القصصي والرواية كلتاهما شكلا من اشكال الادب وكلمة الادب كانت تستخدم عند العرب بمعان مختلفة؛ فكانت تستخدم في العصر الجاهلي بمعني الدعوة الي المأدبة وتعني (الدعوة الي الطعام)،وكذلك في العصر الجاهلي والاسلامي كانت تستخدم بمعني الدعوة الي تهذيب النفس والخلق النبل الحسن، اما في القرن التاسع كانت تستخدم بمعني الفنون والعلوم، وفي القرن الثاني عشر كانت تستخدم في الشعر والنثر.
وتناولنا ايضا قصة كليلة ودمنة ،والمقامة،ورسالة الغفران لابو العلاء المعري،وقصة حي بن يقظان
فمن نظرة ابن جني :"أصوات يعبر بها كل قوم عن أغراضه".
إبراهيم أنيس :"نظام عرفي لرموز صوتية يستغلها الناس في الأتصال ببعضهم البعض".
دي سوسير :"نتاج اجتماعي لملكة اللسان ومجموعة من التقاليد الضرورية التي تبناها مجتمع ما ؛ ليساعد أفراده علي ممارسة هذه الملكة".
- خصائص اللغة : - الصوتية . - التعبيرية .
- الاجتماعية . - العرفية .
- الرواية العربية و القصة .
الاسم / عبدالرحمن سمير عزت بيومى
الفرقة الاولى
اللغة الفرنسية
تحدثنا في المحاضرة عن مفهوم الترجمة وهي التعبير عن لغة بلغة أخرى أي من اللغة المصدر إلى اللغة الهدف وذلك يمر بعدة مراحل وهي (التحليل البصري والتحليل اللغوي والتمثيل الدلالي والتحليل البرجماتي)والكفايات اللازمة للمترجم الناجح وأهمية الترجمة وهي تفيد في نقل الثقافات والحضارات المختلفة وطلب مننا عمل بحث عن هؤلاء العلماء وهم ابن جني ودي سوسير وإبراهيم أنيس في تعريفهم عن اللغة من وجهة نظرهم أو عمل بحث عن رسالة الغفران لأبي العلا المعري والتي تم سرقتها وتم أخذها من جانب إيطاليا والتي كانت سببا في تحويل مسار إيطاليا وتحدثنا عن صفات اللغة وهي التعبير والصوت والإجتماع وتحدثنا عن الرواية وعرفنا الفرق بين الرواية والقصة وتحدثنا عن الرواية وجذورها في وطننا العربي مثل كليلة ودمنة وألف ليلة وليلة وقصة حي بن يقظان
ردحذفالاسم /شروق محفوظ علي الشيخ
الفرقة /الأولى
القسم /اللغة الألمانية
تحدثنا في المحاضرة عن
ردحذف1-الترجمه ومفهومها وأهميتها وان اي حضارة تقوم على فهم الحضارات الاخري وهذا لا يتم إلا من خلال الترجمه
2-تحدثنا ايضا عن نظرة العلماء للغة مثل/ابن جني.يعتبرها اصوات يعبر بها كل قوم عن أغراضهم
وعرفها دي سوسير.انها نتاج اجتماعي لملكة اللسان
وعرفها.ابراهيم انيس بأنها عبارة عن نظام عرفي لرموز صوتية يستغلها الناس ف الاتصال ببعضهم البعض
3-تحدثنا عن خصائص اللغه (الصوتيه.التعبيرية.الاجتماعيه.العرفية)
4-تحدثنا عن الرواية والقصة وتحدثنا عن الرواية وجزورها ف وطننا العربي وأنها كانت مقتبسه من روايات أوروبية في البداية مثل كليلة ودمنة والف ليلة وليلة
5-تحدثنا عن رواية الغفران وان هناك عمل اقتبس منها من قبل الإيطاليين وحازت ع شهرة واسعه
الاسم/أية مصطفي أبوغزالة
الفرقة/الأولي
القسم/الألماني
تكلمنا عن الترجمة واهميتها ومفهومها والفرق بين اللغة المصدر و اللغة الهدف والمراحل اللي تمر بقا عملية الترجمة واهم الخصائص والكفايات اللازمة للمترجم الناجح وتحدثنا عن ثلاثة علماء هم ابن جني و دي سوسير و ابراهيم انيس وتعريفهم للغة وتحدثنا عن خصائص اللغة وهي ( الصوتية ، التعبيرية ، الاجتماعية ، العرفية )
ردحذفتحدثنا عن الفرق بين الرواية و القصة القصيرة و جذور الرواية ف الوطن العربي وتحدثنا عن رسالة الغفران لابي العلا المعري وكيف اخذت ف ايطاليا وتحدثنا عن بعض الروايات مثل كليلة ودمنة و الف ليلة وليلة و حي ابن يقطان
الاسم / ايمان مصطفي خاطر
الفرقة / الاولي
القسم / الماني
تكلمنا فى المحاضره السابقه عن العديد من النقاط وكانت المحاضره مقسمه لأجزاء جزء عن الترجمه وأهميتها وتعريفها وصفات المترجم وعلمنا أن هناك علاقه بين الترجمه والحضارات وان من عمل الترجمه هو فهم الحضارات الأخرى ونقل المعارف والثقافات وقال العلماء إن كل حضاره سلسله زمنيه تبدأ من القمه ثم القاع ثم تبدأ فى الانحدار إلى أن تأتى حضاره أخرى وكما أن وهناك قسم خاص بالترجمه فى كل جامعات العالم حيث أن المترجم اهميه كبيره فى حياتنا فهو الوسيله التى تنقلنا إلى عالم آخر حيث الترجمه هى لغه التعبير بلغه اخرى (اللغه الهدف)عما عبر عنه بأخرى (المصدر) كما أنه من المستحيل الوصول لنفس درجه يقين النص الاصلى ولكن نحاول تقريب المعنى كما أن اى لغه لها قواعد والقواعد لها تشكيلات معينهة حيث كل اسلوب يؤدى لمعنى مختلف وعلمنا ماهى البرجماتيه والفرق فى معناها مترجمه حرفيه وعلى مستوى الترجمه واللغه كما أن عقل المترجم هو عقل مركب ويجب أن يكون لدى المترجم عده كفايات ومنها كفايه لغويه ودلاليه وبرجماتيه وتحدثنا عن تعريف اللغه عند عدد من العلماء ومنهن ابن جنى ا(عباره عن اصوات )وعند دى سوسير (أنها نتاج اجتماعى لملكه اللسان )وعند ابراهيم انيس أنها (نظام عرفى لرموز صوتيه )كما أن اللغه لها العديد من الخصائص وهى الاصوات وتعبيريه واجتماعية وعرفيه ونظاميه حيث اللغه هى اداه التواصل اللغه هى الأساس لأنها لغه التعبير ومن خلالها يفهم البشر بعضهم كما تحدثنا عن الفرق بين الروايه والقصه وان الروايه هى شكل من أشكال التعبير اللغوى وهى مرأه من خلالها نتعرف على أحوال المجتمع وأن كان هناك ظلم أو فقر يعانى منه اى مجتمع نفهم ذلك من خلال الروايه وأن الروايه نوع من القصص الفنى وكأنه الفن القصصي كبير ويندرج تحته فن الروايه وعرفنا تاريخ الروايه العربيه والمترجمات القديمه مثل كليله ودمنه وألف ليله وليله وعلمنا أن الروايه فى العالم العربى لم تكن موجوده ولكن لها جذور وتحدثنا عن حى بن يقظان وذكرنا رساله الغفران والعمل المأخوذ منها فى إيطاليا وهى تحكى عن رجل دخل الجنه ويقارن بين الجنه والنار
ردحذفالاسم روان حسن عبدالعال
الفرقه الاولى
القسم المانى
الاسم؛ ندى مصطفى فؤاد الفرقه:الاولي
ردحذفالقسم:اللغه الالمانيه
تحدث الدكتور محمد إبراهيم في المحاضره عن أربع نقاط اساسيه
١_الترجمه وأهميتها وتعريفها وصفات المترجم
٢_تعريف اللغه بشكل عام وخائصها
٣_تاريخ الروايه العربيه وخصائصها
٤_النحو(الكلمه واقسامها بشكل عام)
تحدث بأننا سوف ندرس روايه(اللص والكلاب) في الترم الاول
ثم قام بشرح كل نقطه منهم على حده حيث قال:
١_ان الترجمه حضارة تقوم على فهم حضارات أخرى حيث أوضح أن وظيفه الترجمه هي نقل المعارف والعلوم وأوضح أن يجب أن يكون لدينا تلك المهارة أو إنشاء جماعه تنقل هذه العلوم بلغتها.
وأوضح أن الترجمه هي التعبير بلغه أخرى.
وبين أن اللغه عباره عن شكل ودلالة.
أوضح أقسام اللغه(مرسل_مرسل اليه_رساله)وأوضح كيفيه القيام بعملية الانتقال من لغه إلى لغة عن طريق الترجمه؟
١_فهم الرساله اللغويه
٢_تحليل اللغوي(الأصوات الكلمات-التركيب-الدلالة)
٣_تمثيل الدلاله
٤_تحديد الفروقات
ثم اقترح سؤال كيفيه الوصول إلى المعنى؟
عن طريق تحليل سياق الجمله.
أوضح أن السؤال يأتي ف في الامتحان(تعريف الترجمه واهميتها ثم الكفيات الأزمة عن القيام بعملية الترجمه)
ثم تم الانتقال إلى الجزء الثاني تم التحدث حول تعريف اللغه عن طريق ثلاثه علماء(ابن جني-إبراهيم أنيس-دي سوسير)
حيث اخذ كل منهم على حده حيث أن ابن جني اعتبر اللغه انها أصوات يعبر كل قوم عن اغراضهم ثم انتقل إلى دي سوسير اعتبر اللغه انها نتاج اجتماعي لملكها اللسان ثم انتقل إلى إبراهيم أنيس اعتبر أن اللغه نظام عرفي يتعارف عليه المجتمع.
ثم أوضح خصائص اللغات؛
١-اصوات
٢-تعبريه
٣-اجتماعيه
٤-العرفيه
٥-النظام
ثم أوضح سؤال الامتحان(وضح تعريف اللغه وخصائصها)
ثم انتقل إلى الجزء الثالث الروايه العربيه أوضح انها شكل من أشكال تعبير اللغه وأوضح الفرق بين القصه والرواية
وأوضح أن قصه هي حكايه وان روايه شكل من أشكال الفن القصصي وأوضح تاريخ الروايه
١_شرح فن المقامات العربيه انشي حوالي القرن الرابع الهجري
٢_شرح رساله الغفران والعمل المأخوذ منها
٣_قصه حي بن يقظان
تناولنا في هذه المحاضرة عدة نقاط مهمة ومنها:-(١)تعريف الترجمة وأهميتها وكفايات المترجم
ردحذف(٢)الفرق بين اللغة المصدر واللغة الهدف والخطوات التي ننتقل بها من هذه اللغة الي تلك
(٣)تحدثنا عن بعض العلماء المتميزين ف تعريف اللغة ومنهم ابن جني ودي سوسير وإبراهيم انيس
(٤) خصائص اللغة(صوتية-تعبيرية-اجتماعية-عرفية -النظام)
(٥) الرواية وأهميتها والفرق بينها وبين القصة
الاسم:-ندي محمد عبد العظيم العناني
الفرقة الأولى
قسم:-اللغة الفرنسية
ابن طفيل : هو فيلسوف وفيزيائي وقاض أندلسي
ردحذفولد في وادي آش، في الشمال الشرقي من غرناطة، ثم تعلم الطب في غرناطة وخدم حاكمها، توفى 581 هجري / 1185 ميلادي في مدينة مراكش ودفن هناك.
واشترك السلطان أبو يوسف في تشييع جنازته.
كما أنه كان مفكرا وقاضيا وفلكيا وطبيبا وصاحب أسطورة حي بن يقظان.
أسماء بسيوني البحيري
الفرقه الأولى
قسم اللغه الإسبانيه
ابن طفيل : هو فيلسوف وفيزيائي وقاض أندلسي
ردحذفولد في وادي آش، في الشمال الشرقي من غرناطة، ثم تعلم الطب في غرناطة وخدم حاكمها، توفى 581 هجري / 1185 ميلادي في مدينة مراكش ودفن هناك.
واشترك السلطان أبو يوسف في تشييع جنازته.
كما أنه كان مفكرا وقاضيا وفلكيا وطبيبا وصاحب أسطورة حي بن يقظان.
أسماء بسيوني البحيري
الفرقه الأولى
قسم اللغه الإسبانيه
تحدثنا في المحاضرة عن
ردحذف1-الترجمه وأهميتها وان اي حضارة تقوم على فهم الحضارات الاخري وهذا لا يتم إلا من خلال الترجمه
2-تحدثنا ايضا عن نظرة العلماء للغة مثل/ابن جني يعتبرها اصوات يعبر بها كل قوم عن أغراضهم
وعرفها دي سوسير.انها نتاج اجتماعي لملكة اللسان
وعرفها.ابراهيم انيس بأنها عبارة عن نظام عرفي لرموز صوتية يستغلها الناس ف الاتصال ببعضهم البعض
3-تحدثنا عن خصائص اللغه (الصوتيه.التعبيرية.الاجتماعيه.العرفية)
4-تحدثنا عن الرواية والقصة و الرواية وجزورها ف وطننا العربي وأنها كانت مقتبسه من روايات أوروبية في البداية مثل كليلة ودمنه
5-تحدثنا عن رواية الغفران وان هناك عمل اقتبس منها من قبل الإيطاليين وحازت ع شهرة واسعه
الاسم : خلزد احمد مصطفي
كليه الالسن الفرقه الاولي
قسم الماني
الاسمالاسم: خلود احمد مصطفي **
حذفتحدثنا في المحاضرة الثانية عن:
ردحذف١-الترجمة وأهميتها ومهارات المترجم و كفايته
٢-خصائص اللغة وهم خمس خصائص(صوتية-تعبيرية-اجتماعية-عرفية-نظام)
٣-تعريف اللغة عند شخصيات مهمة مثل (ابن جنى،دى سوسير،ابراهيم انيس)
٤-تعريف الرواية والفرق بينها وبين القصة
٥-رسالة الغفران لابي علاء المعرى التى اخذت من الملحمة الإيطالية (الكوميديا الالهية)
الاسم: منة الله رجب احمد عبدالرحمن برج
الفرقة الأولى
القسم المانى
تحدثنا عن الترجمة وأهميتها و مهارات المترجم وكفاياته وتعليقها.
ردحذفتحدثنا ايضا عن اللغة و تعريفها و خصائصها.
وتحدثنا ايضا عن الرواية العربية في التاريخ العربي و بذور الرواية العربية منذ القدم .
وذكرنا بعض الأمثلة لبعض الشخصيات اللتي تحدثت عن تعريف اللغة وهم :ابن جني و ابراهيم أنيس و فرديناد
تحدثنا في المحاضرة الثانية عن ٣ موضوعات (الترجمة و اللغه و الرواية
ردحذف١- تعرفنا على الترجمة و مفهومها واهميتها البالغة و دورها في نقل الثقافة و الحضارات وكفايات المترجم
٢- تحدثنا عن اللغة وتعرفيها وخصائصها والفرق بين اللغة الهدف و اللغة المصدر في عملية الترجمة لإتقانها
و مفهوم اللغة عند بعض العلماء مثل مفهومها عند ابراهيم انيس و ابن جني و دي سوسير
٣- وتحدثنا عن الرواية و القصة القصيرة و امثلتهم
علا عماد الجمال
الفرقة الأولى --- الماني
تناولنا فى تلك المحاضرة
ردحذف1…الترجمه وأهميتها وتعريفها وصفات المترجم وكفايتها
2-تعريف اللغة وخصائصها
3-تاريخ الرواية العربية وخصائصها وتعريفها
4جزور الرواية فى التاريخ العربى
5-سوال المحاضرة اكتب موجز عن مولفات( ابن جنى .دى سويسر .ابراهيم انيس )
6-اكتب عن رسالة الغفران ل ابو العلا المعرى باختصار
أية عماد الدين رفيع
الفرقة الاولى
قسم المانى
تحدثنا في المحاضرة عن :
ردحذف1/ تعريف الترجمة وأهميتها والكفايات التي يحتاجها المترجم الناجح
2/ تعريف اللغة بشكل عام وخصائصها
3/ الرواية العربية والفرق بينها وبين القصة ومتى ظهرت في عالمنا العربي
4/ سؤال المحاضرة اكتب تعريف موجز عن التعريفات الثلاثة للغة
5/ اكتب عن رسالة الغفران والعمل المأخوذ منها في إيطاليا لابى العلاء المعرى
مريم رمضان عبدالدايم
الفرقة الأولى
قسم المانى
1-لقد بدأنا المحاضرة ب معنى الترجمة وأهمبتها.
ردحذف2-النقطة الثانية تحدثنا عن اللغة ومفهومها وهي التعبير بلغة أخرى والتعبير عن ما عبر عنه الشخص بلغة أخرى مع الاتفاق مع المترجم لأن أي لغة عبارة عن شكل ودلالة.
3-تحدثنا أن المترجم يجب إن يفهم اللغة المصدر والرسالة اللغوية واللغة الهدف ويجب فهم الرسالة اللغوية و التمييز البصري.
4-البدأ بتحليل اللغة تحليل لغوي (الأصوات-بنية الكلمات-التركيب) الأصوات هو علم الأصوات، بنية الكلمات هو علم الصرف والتركيب هو علم النحو.
5-تحدثنا عن التحليل البرجماني(مقامي/سياقي).
6-تحدثت معنا بأن هناك سؤال امتحان وهو (تحدث عن تعريف الترجمة و أهميتها وكفايات المترجم الناجح.)
7-طلبت حضرتك أن نبحث رسالة الغفران بعد سرقتها إلي إيطاليا واتشهر أكثر هناك.
8- تحدثت معنا عن الرواية العربية وأن العرب كانوا يقومون بهذا الفن ولكن ليس بشكل مباشر وأنه فن غربي ولكن العرب قاموا به ولكن ليس بشكل مباشر.
الاسم:مرح محمد مؤنس محمود السيد الجمال.
القسم :الألماني
الفرقة:الأولي
لقد تحدثنا في المحاضره السابقة عن :١تعريف الترجمة واهميتها والكفيات التي يجب ان تتوافر لدي المترجم الماهر .٢تعريف اللغه وخصائصها.٣الروايه العربية تعريفها والفرق بينها وبين القصة وبذور الروايه في التاريخ العربي.وذكرنا بعض الشخصيات التي تحدثت عن تعريف اللغه وهم:ابن جني وابراهيم انيس ودي سوسير.الاسم عزه محمود رمضان ابو المكارم.الفرقه الاولي. قسم اللغه الالمانيه.
ردحذفتعلمنا في المحاضرة الثانية للغة العربية عدة نقاط :
ردحذف١-مفهوم الترجمة وأهميتها
٢-خصائص اللغة التي تنقسم إلى (عُرفية ، صوتية ، إجتماعية ، ... إلخ
٣-الكفايات اللازمة للمُترجم الناجح التي تجعله يتقن الترجمة ويصل إلى النجاح الباهر في مجال الترجمة
٤-الفرق بين الرواية والقصة وأن الرواية هي فن قصصي وتعتبر جزءًا من القصة وليس العكس
٥-تحدثنا عن مفهوم اللغة عند أبن چني ، إبراهيم أنيس ، دي سوسير وخصائصها
٦-سؤال المحاضرة أكتب تعريف موجز عن التعريفات الثلاثة للغة عند هؤلاء العلماء
٧-أكتب عن رسالة الغفران والعمل المأخوذ منها لإبن المعري
٨-سوف ندرس رواية في الفرقة الأولى وهي اللص والكلاب لنجيب محفوظ
الاسم : مريم مصطفي محمد عبد التواب
الفرقة : الأولى
القسم : الألماني
تناولنا في المحاضره الثانيه نقاط عديده ومنها:
ردحذف1- مفهوم الترجمه
2- الكفايات التي يحتاجها المترجم (كفايه لغويه- دلاليه-البرجماتيه)
3- تناقشنا في تعاريف اللغه للثلاث علماء (ابن جني - ابراهيم انيس - دي سوسير)
4- تحدثنا عن الجزء الخاص للروايه العربيه وتاريخها و تعريفها
5- وتعاريف اللغه وخصائصها
6- وتحدثنا عن قيام الحضارات بشكل مفصل
الاسم: رنا حازم النجار
الفرقه: الأولي
القسم: الفرنسي
تناولنا في المحاضره الثانيه نقاط وهم :
ردحذف1- مفهوم الترجمه واهميتها وتعرفيها وكفايه المترجم .
2- تعريف اللغه وخصائصها
3- تاريخ الروايه العربيه وتعريفها والفرق بينها وبين القصه وبذور الروايه في التاريخ العربي
4- واللغه المصدر والتمييز البصري عن طريق تحليل اللغه الي تحويل لغوي وتحليل الاصوات وكلمات وتركيبات والدلاله .
5- وتحليل السياق
6- وذكر ان المترجم يحتاج الي ٣ كفايات وهم :
أ - كفايه لغويه
ب - كفايه دالاليه
ج- كفايه براجماتيكيه
7- وذكر عمل بحث عن ثلاث كتاب وهم ( ابن جني - دي سوسير - ابراهيم انيس )
او بديل له بحث آخر عن رساله الغفران والفرق بينها وبين العمل المسروق منها في ايطاليا والمقارنه بينهم
8-
الاسم : نور مصطفي علي
حذفالفرقه : الاولي
القسم : اللغه الالمانيه
يوم الاثنين الموافق ٢٠٢٠/١٠/٢٦، تناولنا في المحاضرة مفهوم الترجمة و أهميتها و كفايات المترجم، كما تعرفنا علي مفهوم اللغة عند ابن جني و إبراهيم أنيس و دي سوسير و خصائص اللغة، كما تعرفنا علي تاريخ الرواية العربية مثل: رسالة الغفران و التي سرقت إلي إيطاليا و أشتهرت و أصبحت من التراث الغربي.
ردحذفالاسم: ناتالي نبيل نبيه
الفرقة الأولي
قسم الألماني
تحدثنا عن الترجمه وأنها تحويل لغة المصدر الي لغة الهدف وتحدثنا عن كفايات المترجم هي
ردحذف1-التمييز البصري
2-التحليل اللغوي
3-التمثيل الدلالي
4-التحليل البرجماتي او السباقين
وتكلمنا عن بعض الأدباء مثل
1/ابراهيم انيس
2/بن جني
3/فرديناند ديسوسير
تحدثنا عن بديع الزمان والمقامات وبدايات الروايه العربيه
وتكلمنا عن ابو العلا المعرب صاحب رسالة الغفران وعن العمل في الادب الايطالي المأخوذ عنها
وتحدثنا عن اللغة (تعريفها-خصائصها)
والقصه التي هي كل ما يحكي ويكون لها عناصر وقواعد معينه
الاسم:ادهم حسين علي علي طعيمه
القسم:اللغة الالمانيه
تناولنا في المحاضرة التانية اربعه نقاط، النقطة الاولي: بعنوان الترجمة،تعريفها وأهميتها وصفات المترجم(فالترجمة هي مدخل للنهوض بالمنظومهة الفكرية وهي التعبير بلغه أخرى(اللغة الهدف) عما عبر عنها بأخري (لغة المصدر) والمترجم هو البوابة الذي ينقل علم أخر وكفايات المترجم ثلاثه ١-لغويه ٢-دلاليه ٣-برجماتيه).
ردحذفالنقطة التانية: الجزء الأول من الكتاب وهي تعريف اللغة بشكل عام عند ابن جني،إبراهيم أنيس،فردينان دي سوسير وخصائصها.
النقطة الثالثة: الرواية العربيهة وتعريفها (هي نوع من الفن القصصي وهي مرآه تتجلى فيها هموم المجتمع).
وعمل بحث قصير للحصول ع ٣ درجات ١- رساله الغفران والعمل المأخوذ منها في ايطاليا أو بحث عن ابن جني وإبراهيم أنيس وفردينان دي سوسير وأعمالهم.
الاسم/نادين باسم أحمد الدسوقي.
الفرقة/الأولى.
القسم/اللغه الألمانية.
تناولت المحاضرة الثانية العديد والعديد من النقاط الهامة
ردحذف١- مفهوم الترجمة وأهميتها وكفايات الترجمة
فالترجمة هي رسالة أو شفرة تترجم من لغة المصدر إلى لغة الهدف وبالضرورة الإحتفاظ بالدبابات اللغوية والترجمة مهمة في بناء الحضارات يجب أن يكون عقل المترجم مزدوج فيكون مرسل ومتلقي في نفس الوقت فالمهارات التي يجب أن يمتلكها المترجم الكفايات اللغوية والكفاية البرجماتية والكفاية الدلالية
٢-تعريف اللغة عند ابن جني ودي سوسير وإبراهيم أنيس
٣-ومن تعريف اللغة علمنا خصائص اللغة الخمسة وهي صوتية وتعبيرية وإجتماعية وعرفية والنظام
٤-تعلمنا القصة في الأدب العربي مثل العصر الحديث مثل ألف ليلة وليلة ورسالة الغفران والمقامة وكليلة ودمنة
٥-تعلمنا الفرق بين القصة والرواية من خلال التعريف لكلا منهما وعرفنا أيضا على القصة الفنية وإن القصة والرواية شكلان من أشكال الأدب
٦-تحدثنا عن بحث نبذة مختصرة عن كلا من إبراهيم أنيس ودي سوسير وابن جني والعمل الذي انتشر في إيطاليا المأخوذ من رسالة الغفران
الإسم :هند عبد الرؤف محمد الطيب
الفرقة:الأولى
قسم :اللغة الألمانية
تناولت المحاضرة العديد من النقاط
ردحذف_الترجمه وتعريفها وصفات المترجم
_تعريف اللغه بشكل عام وخصائصها
_الروايه العربيه وتعريفها
وتعرفنا علي مفهوم الحضاره وأنها تنشأ عن الأخذ من الحضارات الأخري
وان الترجمه مدخل للنهوض بالثقافة الفكريه
_الترجمه هي التعبير بلغه أخري (لغة الهدف) مع الاحتفاظ بدلالة المترجم فلم تستطيع التعبير عن النص الأصلي بنسبه 100%
_ التميز البصري (التحليل اللغوي ) وتحليل التركيب وتحليل الدلاله
_كما تناولنا تعريف اللغه عند ابراهيم انيس و ابن چني و دي سوسير
_نورهان علي محمد علي
_الفرقة الأولي (قسم اللغه الفرنسيه )
تناولنا في المحاضرة الثانية من محاضرات اللغة العربية بعض النقاط الهامة و هي
ردحذفكيف ان المترجم هو بوابة الدخول الي ثقافة اخري و مدخل النهوض بالمنظومة الفكرية و المجتمعية لمجتمع ما
تعريف الترجمة و اهميتها و كفايات المترجم اللغوية و الدلالية و البراجماتية
ثم تعرفنا علي معني الحضارة و انها سلسلة زمنية تبدا بفهم الحضارات الاخري
و كيفية توصيل الرسالة اللغوية عن طريق التمييز البصري و التحليل اللغوي و التمثيل الدلالي ثم التحليل البراجماتي
كما تناولنا ايضا مفهوم اللغة بشكل عام و تعريف اللغة لدي بعض العلماء مثل (ابن جني) و (دي سوسير) و (ابراهيم انيس)
كما تعرفنا علي معني الرواية في اللغة العربية و نشاتها و تطوراتها في ادبنا العربي
- شيماء محمود السيد سالم
- الفرقة الاولي
- قسن اللغة الالمانية